標題: [車壇新聞] Michelin 反擊 Yamaha 指責的 Motegi 輪胎問題 [列印本頁]
作者:
StonersBoy 時間: 2007-9-29 11:40 AM 標題: Michelin 反擊 Yamaha 指責的 Motegi 輪胎問題
http://www.autosport.com/news/report.php/id/62703
Michelin blames Yamaha for Motegi issue
By Michele Lostia and Matt Beer
Tuesday, September 25th 2007, 09 GMT
Michelin 反擊 Yamaha 所說的羅西在日本戰遇到的問題。
Michelin has hit back at Yamaha over the problem that
wrecked Valentino Rossi's Japanese Grand Prix.
Rossi 原本預計會在 Stoner 之前完賽,延長冠軍爭霸
到下一場比賽,直到羅西一次額外的pit stop,他深信
輪胎有問題。
Rossi was set to finish ahead of Casey Stoner and prolong
the title contest for another round until he made an additional
pit stop after believing he had a tyre problem.
剛開始,我的第一印象是,輪胎像是平的,洩了氣的輪胎,
因此,我停止比賽進入PIT,但是,當我重新開始後,跑了
四圈,輪胎開始有了作用的溫度,但是我的比賽已經結束,
Rossi 在比賽之後說。
那輪胎是正常的,但是它像是沒有正常工作,它溫度太冷。
The first impression was like the tyre was flat, so I stopped,
but I restarted and after four laps I had temperature from
the tyre but already my race was over," Rossi said after the race.
"The tyre was normal, but it was like it didn't work, it was too cold."
但是 Michelin 的摩托車部經理-Jean-Philippe Weber說這問題
是來自Yamaha使用的那條輪胎,而非設計上的問題。
But Michelin's motorcycle tyre manager Jean-Philippe Weber
said the issue was down to Yamaha's use of the tyre rather
than a fault with the design.
當我讀到Yamaha這項新聞稿時,說我們導致羅西發生這種問題,
我實在無法相信。
Gazzetta dello Sport 引述 Weber 的說法。
When I read the Yamaha press release, in which we were
being accused for Valentino's problem, I couldn't believe it,"
Weber was quoted as saying by Gazzetta dello Sport.
發生了什麼事? 我敢說那條輪胎,Rossi 的賽車使用它,穿脫有
三次之多,因此溫度很明顯的下降。
What happened? I can say that the tyre blankets on Rossi's
bike were put on and taken off three times, so the temperature
obviously had a drop.
然後,當 Rossi 再加入比賽,pitlane還是濕的,
而這對輪胎也有影響(貢獻?)。
"Then the pitlane was still wet when Rossi rejoined the track,
and this contributed too.
而且最後,我想那設定太過強烈(應該是指新輪胎),而我們警告他們
這項訊息。
"And lastly, I think the set-up was too stiff, and we had warned
the team about it."
在經過昨天的賽後測試之後, Rossi 承認山葉現在相信問題是輪胎
缺乏溫度所引起。
Speaking after yesterday's post-race test, Rossi acknowledged
that Yamaha now believed the problem was caused by a lack of
tyre temperature.
問題似乎在於溫度; 當我換過輪胎再次進入賽道, pitlane 是濕的,
而前面的輪胎溫度大幅降低,”他說
"It seems that the problem was the temperature; when I re-entered
the track after the change the pitlane was still wet and the temperature
of the front tyre dropped drastically," he said.
那就是為什麼龍捲風和我都無法在非常重要的第一圈中騎好;
我倆都有相同的問題。
That's why Colin (Edwards) and I could not ride the bike
in the very first laps; we both had the same problem
作者:
xsammi0831 時間: 2007-9-29 11:45 AM
大大~你的英文真好~感動中~
作者:
StonersBoy 時間: 2007-9-29 12:01 PM
是....
我翻譯網頁用得好
英文爛.....只好多花點時間用翻譯網頁和字典
囧興
作者:
speedzero 時間: 2007-9-29 09:53 PM
原帖由
StonersBoy 於 2007-9-29 12:01 PM 發表
是....
我翻譯網頁用得好
英文爛.....只好多花點時間用翻譯網頁和字典
囧興
很讚了啦!!!!
本站精采之處,在羅西第二次回PIT區的時候就停止了。
作者:
campagnolo 時間: 2007-9-30 03:45 AM
今年石頭人得意了:15